Jozua 4:20

SVEn Jozua richtte die twaalf stenen te Gilgal op, die zij uit de Jordaan genomen hadden.
WLCוְאֵת֩ שְׁתֵּ֨ים עֶשְׂרֵ֤ה הָֽאֲבָנִים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר לָקְח֖וּ מִן־הַיַּרְדֵּ֑ן הֵקִ֥ים יְהֹושֻׁ֖עַ בַּגִּלְגָּֽל׃
Trans.

wə’ēṯ šətêm ‘eśərēh hā’ăḇānîm hā’ēlleh ’ăšer lāqəḥû min-hayyarədēn hēqîm yəhwōšu‘a bagiləgāl:


ACכ ואת שתים עשרה האבנים האלה אשר לקחו מן הירדן--הקים יהושע בגלגל
ASVAnd those twelve stones, which they took out of the Jordan, did Joshua set up in Gilgal.
BEAnd the twelve stones which they took out of Jordan, Joshua put up in Gilgal.
DarbyAnd those twelve stones which they had taken out of the Jordan did Joshua set up in Gilgal.
ELB05Und jene zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, richtete Josua zu Gilgal auf.
LSGJosué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain.
SchUnd Josua richtete die zwölf Steine, die sie aus dem Jordan genommen hatten, zu Gilgal auf
WebAnd those twelve stones which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin